I am one, sir, that comes to tell you your daughter
and the Moor are now making the beast with two backs.
Thou art a villain.
You are–a senator.
This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,
If’t be your pleasure and most wise consent,
As partly I find it is, that your fair daughter,
At this odd-even and dull watch o’ the night,
Transported, with no worse nor better guard
But with a knave of common hire, a gondolier,
To the gross clasps of a lascivious Moor–
If this be known to you and your allowance,
We then have done you bold and saucy wrongs;
But if you know not this, my manners tell me
We have your wrong rebuke. Do not believe
That, from the sense of all civility,
I thus would play and trifle with your reverence:
Your daughter, if you have not given her leave,
I say again, hath made a gross revolt;
Tying her duty, beauty, wit and fortunes
In an extravagant and wheeling stranger
Of here and every where. Straight satisfy yourself:
If she be in her chamber or your house,
Let loose on me the justice of the state
For thus deluding you.
Strike on the tinder, ho!
Give me a taper! call up all my people!
This accident is not unlike my dream:
Belief of it oppresses me already.
Light, I say! light!
odd-even – in between night and morning
dull watch – slow/sluggish
knave of common – dishonest man of the public
gondolier – a person who steers a gondola, a flat-bottom boat used on Venetian canals
gross claps – monstrous embraces
lascivious – lustful
allowance – approval, sanction
bold and saucy -shameless and wanton
reverence – respect
Straight – immediately
tinder – tinderbox (containing readily lightable materials)
taper – candle
IAGO: I am someone who comes to tell you that your daughter and the Moor are having sex right now.
BRABANTIO: You are a villain!
IAGO: You are a senator!
BRABANTIO: You will be held responsible for your action. I know who you are, Roderigo.
RODERIGO: Sir, I will answer anything. But, I beg you to tell me if you gave your beautiful daughter permission to be escorted at this weird time of day between night and morning by nobody better than a gondolier to the horrendous embrace of a lustful Moor. If you already knew about this, and you have approved, we apologize for interrupting you, but if you did not know of this then you have been wrong to get upset with us. Do not think that I would purposely mess with you. If you have not given your daughter the right to leave, I repeat that she has run away and has left her reputation for an outcast. Hurry! If she is in her room, or your house, you can sue me for lying to you.
BRABANTIO: Give me a lighter and a candle! Wake up my attendants! This event is similar to one of my dreams, and thinking that it is now a reality overwhelms me already. I repeat, give me some light!
Figures of Speech:
Euphemism – “I am one, sir, that comes to tell you your daughter
and the Moor are now making the beast with two backs.”
– The reason for using a mild and indirect expression instead Iago directing coming out and saying the word “sex” forces Brabantio to pay more attention to what (he’s thinks Roderigo) Iago is saying since, at the moment, Brabantio is not taking them seriously.